“Слушать Прекрасное, видеть Прекрасное – значит, улучшаться”.
(Неизвестный мыслитель древности)
Открываю НОВУЮ ТЕМУ!!! Заходите сюда "послушать-увидеть" музыку... Особенно после бурных дискуссий и дебатов в некоторых темах....
..Заметь себе, когда несутся дико В степях стада иль молодых коней Лихой табун — они безумно скачут, Ревут и ржут, — то кровь играет в них. Горячая. Но стоит им заслышать Лишь звук трубы или иной какой Звук музыки — как вкопанные станут Мгновенно все, и одичалый взгляд Под силою мелодии прелестной В смирение и кротость перейдет... Уильям Шекспир
Мы можем слышать, можем видеть, чувствовать. Мы на самом деле счастливые люди!... ...наполняйте тему вашими любимыми произведениями.
Отправлено: 12.12.10 21:23. Заголовок: EVA пишет: тройные ..
EVA пишет:
цитата:
тройные рифлергеры откручиваешь хоть куда!
Да??? Ну надо же...Теперь буду этим гордиться... А видела бы ты что я выплясываю теперь, когда с Гендосом и Матрехой гуляю...Растет мастерство-то! [img src=/gif/smk/sm64.gif]
Я вАще балет люблю. "Дон Кихот" раз пять видела. Партию Китри обажаю. ( Намек)
Отправлено: 12.12.10 21:42. Заголовок: Вот. Искала и нашла...
Вот. Искала и нашла...Но без роликов.
<<Реквием>> Моцарта -- последнее создание, <<лебединая песня>> великого композитора -- принадлежит к величайшим памятникам мировой культуры. <<Реквием>> -- это траурная, заупокойная месса, исполняемая на традиционный культовый латинский текст (принятый в католической службе). Она состоит из нескольких традиционных разделов, среди которых, помимо обычных частей любой мессы (<< Kyrie eleison >> -- <<Господи помилуй>>, << Sanctus >> --<<Свят>>, << Agnus Dei >> -- <<Агнец божий>>), обязательны части, принадлежащие только траурной мессе: << Requiem aeternam >> (<<Вечный покой>>), << Dies irae >> и << Tuba mirum >> (<<День гнева>> и <<Чудесная труба>>, где изображается страшный суд господень), << Lacrimosa >> (<<Слезная>>). Несмотря на культовый текст, <<Реквием>> Моцарта далек от богослужебного культа. Средствами музыкальной выразительности Моцарт воплощает глубочайший мир человеческих переживаний -- душевное смятение, умиротворенный покой, глубину горя и страданий. Все произведение проникнуто высоким гуманизмом, страстной любовью к человеку, горячим сочувствием к его страданиям. Как уже было сказано, <<Реквием>> закончил ученик и близкий друг Моцарта Зюсмайер по эскизам и наброскам композитора, а также на основе того, что Моцарт сам ему играл. Во всяком случае, можно определенно утверждать, что Зюсмайер не написал ни одного такта собственной музыки, а бережно сохранил и мастерски обработал то, что было сочинено Моцартом. Это видно хотя бы из следующего: Моцарт, оставив в набросках значительную часть <<Реквиема>>, не написал конца произведения, а Зюсмайер вместо того, чтобы сочинить собственную музыку (хотя он и был талантливым композитором), целиком повторил музыку первой части вместе с двойной фугой, создав таким образом музыкальное обрамление. Из двенадцати номеров <<Реквиема>> девять написаны для хора и три (<< Tuba mirnum >>, << Recordare >> и << Benedictus >>) для квартета солистов. Глубокая скорбь характерна для первой части (<< Requiem aeternam >>-- <<Вечный покой>>), начинающейся полифоническим изложением темы сначала в оркестре, а затем в хоре. Трагически-скорбное настроение усугубляется тональностью ре минор. Некоторое просветление вносится на словах << Et lux perpetua luceat eis >> (<<Да воссияет им вечный свет>>), что соответствует содержанию текста, а также в момент вступления сопрано соло. Это просветление создается переменой тональности (вместо ре минора -- си-бемоль мажор ). Вторая половина первой части -- это двойная фуга на словах << Kyrie eleison >>. В этой фуге, как и в других полифонических эпизодах <<Реквиема>>, Моцарт развивает на новой стилистической основе традиции баховской и генделевской полифонии. Обе темы фуги, контрастируя друг с другом, а потому рельефно выделяясь, звучат одновременно (вторая вступает на втором такте первой темы): Первая тема с нисходящей уменьшенной септимой в минорной тональности (ре минор) характерна для музыки XVIII века, воплощавшей трагические образы. Вторая тема своей подвижностью, требующей от хора большой техники, придает музыке напряженность развития и динамику. Развитие это захватывает все больший диапазон звучания, обе темы перемещаются в разные голоса по правилам двойного контрапункта. Высшая кульминация достигается в конце фуги, когда все голоса останавливаются на драматическом уменьшенном септаккорде, после чего следует гармонический каданс, завершающийся тоническим аккордом без терции. Вторая часть -- << Dies irae >> (<<День гнева>>) -- это грозная картина страшного суда. Могучим потоком несется музыка, развивая необычайную динамику подлинно симфонических масштабов, несмотря на относительную краткость этой части. В этом примере на словах << solvet saeclum in favilla >> обращает на себя внимание мелодический ход, аналогичный самому началу первой части (на словах << Requiem aeternam >>). Но если в первой части это сосредоточенная скорбь, то здесь -- возглас отчаяния. Среди хоровых номеров <<Реквиема>> особенно потрясают силой драматической выразительности и трагического пафоса << Confutatis >> и << Lacrymosa >>, исполняющиеся без перерыва. В << Confutatis >> на фоне бурлящих, вздымающихся фигур сопровождения, басы и тенора вступают друг за другом имитационно. Им противопоставляются молящие нежные фразы женских голосов (<< Voca me >> -- <<Призови меня>>): Создается резкий драматический контраст. При переходе к << Lacrymosa >> Моцарт проявил почти невероятную для своего времени смелость и новаторство в области гармонии: начиная со слов << Oro supplex et acclinis>> (<<Прошу я, молящий и преклоненный>>) через энгармонизмы и уменьшенные септаккорды совершается ряд нисходящих хроматических модуляций -- из ля минора в ля-бемоль минор , потом в соль минор , в соль-бемоль минор и, наконец, в фа мажор : Такое постепенное хроматическое понижение тональностей и ходы басов на тритон в момент вступления уменьшенного септаккорда производят впечатление все большего погружения. Это изумительный и редчайший в музыке XVIII века пример колористического использования гармоний. Через терцквартаккорд ре минора совершается переход к следующей части -- << Lacrymosa >> (No 7), этой лирической, или точнее лирико-драматической кульминации всего произведения. Фигуры скрипок передают стенания, и на этом фоне в хоре звучит полная печали минорная мелодия. В <<Реквиеме>> Моцарта, что обусловлено характером самого жанра, преобладают скорбно-трагические настроения. Но есть контрастирующие части, полные просветления, умиротворенности (квартет <>- <<Благословен>>), торжественного ликования (<< Sanctus >>, << Osanna in exelsis >> -- <<Свят>> <<Осанна в вышних>>). Но они лишь еще более оттеняют общую глубоко трагическую концепцию произведения. * * * Достаточно было бы одного <<Реквиема>>, чтобы создать его автору бессмертие. Но оперы Моцарта, симфоническая и камерная музыка, клавирные произведения, песни для голоса и многое другое - все это величайший вклад в мировую сокровищницу человеческой культуры. В музыкальной жизни Советской страны музыка Моцарта занимает весьма почетное место. Нет пианиста, скрипача дирижера, не имеющего в своем репертуаре произведении Моцарта; нет певца или певицы, которые не исполняли бы арий из опер или песен Моцарта. Оперы Моцарта идут в разных театрах нашей страны. Музыка великого композитора доставляет огромную художественную радость многомиллионным массам советского народа и всего человечества.
Мне очень нравится << Lacrymosa >> (No 7). Но сама не могу поставить...
Отправлено: 13.12.10 11:23. Заголовок: Г.Герасимова Ну ты п..
Г.Герасимова Ну ты прям музыкальный анализ произведения выдала! Меня такое в музыкалке писать-учить заставляли. Жуть с ружьем. А из "Реквиема" я люблю" День гнева" и "Устрашающий проклятых." А вот по экспрессии мне больше нравится "Реквием" Дж. Верди. ГАЛИНА ВАСИЛЬЕВНА На здоровье! Рада,что Вам нравится!
Герасимова,а вот для тебя...только эта ссылка не вставляется,защищена наверное. Сходи так. Юлианна Малхасянц танцует "Цыганский танец" из "Дон-Кихота". Это однозначно лучшая характерная танцовщица нашего Большого! Теперь таких "не делают". А она уже не танцует,теперь репетитором работает...
Отправлено: 13.12.10 16:58. Заголовок: EVA пишет: Меня так..
EVA пишет:
цитата:
Меня такое в музыкалке писать-учить заставляли. Жуть с ружьем.
А мне нравились уроки классики :) Если б не они, не влюбилась бы в детстве в Лакримозу, Лунную сонату, Апассионату, Фугу Ля-минор, Пер Гюнта...и многое другое :)
Отправлено: 13.12.10 19:36. Заголовок: Run Мне б тоже нрави..
Run Мне б тоже нравились,если б инструмент у меня был нормальный. Ан нет...из-за отсутствия места в квартире меня отдали на аккордеон,от звуков которого я уши зажимала! Зато от дома близко,в другую школу надо было ездить на автобусе,а до моей-5 мин.дворами. А выбор там-народные инструменты...да я к балалайке лучше отношусь. Аккордеон так и стоит,я его все хочу презентовать или музыкалке какой-нибудь или еще кому. Потом я занималась года полтора на фортепиано,когда жила у тетки. Там инструмент был. А сейчас иногда на синтезаторе поигрываю...но фиговенько совсем...ГАЛИНА ВАСИЛЬЕВНА ,Вы у нас компьютерный гений! Кстати,костюмчик-то на Юлианне я признала. Я пришла на работу как раз в год постановки в Большом "Дон Кихота". И цыганка-соло был один из первых моих костюмов. Мониста,браслеты...до сих пор живы,этот костюм часто на образец приносят.
Отправлено: 13.12.10 20:04. Заголовок: Еще я обожаю сцениче..
Еще я обожаю сценическую кантату "Кармина Бурана" Карла Орфа. О,Фортуна-первая ария цикла,она же и последняя. Колесо фортуны делает оборот. Работа Орфа основана на двадцати четырёх стихотворениях из сборника средневековой поэзии, названного Carmina Burana. Название Carmina Burana означает по-латыни Песни Бойерна. Это связано с тем, что оригинальный манускрипт сборника («Codex Buranus») был найден в 1803 году в бенедиктинском монастыре Бойерн (Beuern, лат. Buranum; ныне Бенедиктбойерн, Бавария). Кстати, О,фортуна известна по частому использованию в рекламе. Видео на ссылке,конечно,так себе,зато исполнение одно из лучших. Поют на латинском языке. Хор и оркестр Берлинской Государственной оперы. [ut]http://www.youtube.com/watch?v=crfdcYKd2RE&feature=fvsr[/ut]
O how Fortune, inopportune, apes the moon's inconstancy: waxing, waning, losing, gaining, life treats us detestably: first oppressing then caressing shifts us like pawns in her play: destitution, restitution, mixes and melts them away.
Fate, as vicious as capricious, whirling your merry-go-round: evil doings, worthless wooings, crumble away to the ground: darkly stealing, unrevealing, working against me you go: for your measure of foul pleasure I bare my back to your blow.
Noble actions, true transactions, no longer fall to my lot: powers to make me then to break me all play their part in your plot: now seize your time - waste no more time, pluck these poor strings and let go: since the strongest fall the longest let the world share in my woe.
Fortune plango vulnera
I cry the cruel cuts of Fate with eyes worn red from weeping, whose fickle favours travel straight back into her keeping: as ye read, so shall ye find - luck comes curly-headed from the front, but round behind not a hair is threaded!
Dame Fortune once invited me to enjoy her blessing: to riches' throne exalted me, caring and caressing: but from maximum renown, garlanded and fкted, Fate stepped up and threw me down - glory dissipated!
Fortune's wheel goes round and round, down go all my talents; others rising from the ground fly too high to balance: so beware Fate's old routine, kings and lords and ladies - for beneath her throne lies Queen Hecuba in Hades.
- CARMINA BURANA (PENGUIN CLASSICS)
O Fortuna velut luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem.
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite!
Fortune plango vulnera stillantibus ocellis quod sua michi munera subtrahit rebellis. Verum est, quod legitur, fronte capillata, sed plerumque sequitur Occasio calvata.
In Fortune solio sederam elatus, prosperitatis vario flore coronatus; quicquid enim florui felix et beatus, nunc a summo corrui gloria privatus.
Fortune rota volvitur: descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus rex sedet in vertice caveat ruinam! nam sub axe legimus Hecubam reginam.
И Вам спасибочки за добрые слова,которые адресую СтасеEVA ... моя тоКА идея,а она нас направляет и "посылает" в очень интересные места Стася,я с Вами открываю для себя еще не открытое... лично я очень "улучшаюсь" здесь от предложенных Вами произведений СПАСИБО! Уже с нетерпением ждем*с Ваших ссылок и комментов
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 35
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет